Ryčard Humel (ryczard_humel) wrote,
Ryčard Humel
ryczard_humel

ПАЖАРНЫЯ і ПАЖАРНІКІ...

’От ня так даўно сядзеў быў ды з братам сваїм спрачаўся: даводзіў яму, што пабеларуску нармальна казаць пажарнік у значэньні "той, хто, будучы на службе, гасіць агонь". А ён мне, маўляў, не, толькі пажарны… Ну, як найперш, Тлумачальны нам у дапамогу…

Пажарны https://www.skarnik.by/tsbm/52739
Пажарнік https://www.skarnik.by/tsbm/52736
Як бачым, ніякіх значэньняў слова пажарнік як "пагарэлец" ТСБМ не падае…

І досьвед мне мой моўны падказвае, што пагарэльцаў пагарэльцамі й называюць... але "досьвед" — што? Нішто! Смага — усё!

"А в’от пажарныя так ня кажуць, у їх не прынята…"
У якой мове не прынята? Ласьне ў беларускай?

Такі надоечы, захапіўшы быў перачытаць з Клецку кніжку Ґіляровскія "Москва и москвичи" — і што там бачу?
"— Пожарники едут! Пожарники едут! — кричит кучка ребятишек.
В первый раз в жизни я услыхал это слово в конце первого года империалистической войны, когда население нашего дома,особенно надворных флигелей, увеличилось беженцами из Польши." — Ну, мы разумеем, што пад Польшчаю, як заўжды ў Расійцаў, мелася ня толькі (а то й выключна не) Польшча.
"Меня, старого москвича и, главное, старого пожарного, резануло это слово… Что-то мелкое, убогое, обидное. … Так назывались особого рода нищие, являвшиеся в Москву на зимний сезон…" "Москва и москвичи. Под каланчой"

І што? Ясна, што гэта расійскае словаўжываньне, пагатоў, нават маскоўскае словаўжываньне, якое пашырылася на ўсю расійскую. Зь якога пераляку нам маскоўскія прахвэсійныя жарґанізмы пераносіць у БЕЛАРУСКУЮ? Прахвэсіянілізмы? — Не!

’От калі паўстане ў цяпершчыне дастатковая колькасьць БЕЛАРУСКАМОЎНЫХ пажарнікаў-эмэнэсьнікаў-спагасьбітоў — тады й казацьмем пра їхныя прахвэсіяналізмы (дай-то, прахвэсійны жарґон у в’агульную мову звычайна ня так лёгка й пераносіцца). А чужых жарґанізмаў — далібог, нам ня трэба.

Так што — МУЖНЫЯ ПАЖАРНІКІ! (Так, і ПАЖАРНЫЯ можна).

А! І караблі ў нас ПЛАВАЮЦЬ, а ня "ходзяць", а то мне хто й пра беларускіх маракоў і їхны (беларускамоўны!) слэнґ раскажа!


Tags: Беларуская мова, чужая мова
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

  • 0 comments